新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 176|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

2023年4月30日靈命日糧讀經註釋 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2023-4-30 09:12:18 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 rbc 於 2023-4-30 09:13 編輯

【箴十八1】「與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。」

RV 加添了兩個字,使經文的含義彷彿是論及庸俗之不負責任:「使自己隔絕的尋求(他自己的)心願,並且惱恨一切真智慧」。但七十士譯本卻作「……尋求藉口」,所根據之希伯來經文與我們現行的有一個子音不同;既然同一個希伯來文片語在士師記十四4是指「找機會」,RSV 採用這個譯法似乎是正確的。Knox 譯作:「沒有一個人像那要與朋友決裂之人這麼快找藉口……。」——《丁道爾聖經注釋》

         「與眾寡合」:即離群獨居,我行我素。下半節或可譯作「對任何政策,都表忿恨」。本節的意思是:對社會懷有敵意的人,事事總持相反意見。──《串珠聖經註釋》

         “與眾寡合”的人大多脾氣暴戾,很難接受忠告。有真智慧才能客觀判斷事物。──《啟導本箴言註釋》

         本節頗為難解,成為眾學者研討的對象。尤其是如何理解“與眾寡合”,有兩種相反的解釋:①為了使自己更加成熟,遠離所有屬世情欲的誘惑,執著地追求真智慧;②不顧公眾輿論與常識性的道義,剛愎自用地迷戀於私己的欲望而遠離真智慧。多數學者的見解是第二種解釋,本書亦然。 ──《聖經精讀本》

【箴十八1~24】本章主要談論了與他人交往時的友情、平易近人等在社會生活中所當具備的德性,特別警告了分派結黨、利己主義、濫交朋友、勸勉人當依靠耶和華成就和睦。──《聖經精讀本》

【箴十八2】「愚昧人不喜愛明哲,只喜愛顯露心意。」

在 RSV 與 Moffatt 的譯法之間,展現出第二行雙重的含義。RSV(和合本)譯作只喜愛顯露心意;Moffatt 則是譯作「只喜愛展現他的本相」。這個動詞以這種形式出現在別的地方,就只有創世記九21,暗示出端莊本身受到冒犯。——《丁道爾聖經注釋》

         愚昧人不願意學習,只想誇耀他個人的見解。──《箴言雷氏研讀本》

         「顯露心意」:只喜歡發表自己的意見。──《串珠聖經註釋》

【箴十八3】「惡人來,藐視隨來;羞恥到,辱駡同到。」

「邪惡」(RSV)的希伯來文子音似乎是比惡人(和合、AV、RV)可取的讀法。這裏用三個詞語來表達羞辱,三重地強調了罪惡的這個必然結果(正好與榮耀相反;後者乃是聖潔的必然結果:賽六3;羅八30);聖經其他地方顯示出它乃是罪惡最先的(創三7)與最後的(但十二2)結果之一。——《丁道爾聖經注釋》

         藐視、羞恥、辱駡是惡人的三個同伴。──《箴言雷氏研讀本》

         惡人來,藐視隨來: 可將“惡人”視為藐視的主體。惡人驕傲而頑梗,反而逼迫和藐視追求真理的義人。──《聖經精讀本》

【箴十八4】「人口中的言語如同深水,智慧的泉源好像湧流的河水。」

與二十5比較,暗示出深水乃是代表隱匿:「因為言語──就像自然──局部顯露,局部隱藏在靈魂裏面。」64若是如此,這則箴言與我們人類不情願或不能夠以真智慧、新鮮的率直與澄澈來現出原形正好相反。——《丁道爾聖經注釋》

         “深水”。即模糊、難解、隱藏(比較二○5)。“湧流的河水”。即清澈的。雖然有些人的話語是模糊難解的,但另一些人的話卻是智慧的泉源,能傳達清楚的真理。──《箴言雷氏研讀本》

         按下半節意思,「人口中的言語」可指哲人的言語。──《串珠聖經註釋》

         “深水”深藏不露,平常人說話,半吞半吐,無法讓人瞭解;智慧人卻能清楚表達自己(看二十5)。──《啟導本箴言註釋》

【箴十八5】「瞻徇惡人的情面,偏斷義人的案件,都為不善。」

這是箴言所責備的,但公正無私是否很難在現世中找到呢?不信的人這樣行,不會引為話柄;但屬主的人,可否這樣行呢?——《新舊約輔讀》

         “瞻徇”的意思是“看外表”,這句話的意思是被惡人的外表、家勢、財富所逼,而作出錯誤的判斷。人因看不清真正的價值,很有可能根據外表進行判斷,但鑒察人心的神,則決不以外表取人(撒上16:7;羅2:11;加2:6)。 ──《聖經精讀本》

【箴十八6】「愚昧人張嘴啟爭端,開口招鞭打。」

「進入」(AV、RV):希伯來文可以讀作動詞,也就是「帶給(他)」,七十士譯本即如此譯。Moffatt 表達得很好:「愚昧人的談論使他陷入麻煩」(即爭端)。——《丁道爾聖經注釋》

【箴十八7】「愚昧人的口自取敗壞,他的嘴是他生命的網羅。」

【箴十八8】「傳舌人的言語如同美食,深入人的心腹。」

 美食(和合、RSV)可能是比 AV 之「傷口」更有可能的譯法;現代學者都同意這個字是來自動詞「狼吞虎嚥」。見分題研究:「Ⅰ 言語的力量」第1點,原書第45頁。這則箴言完全一模一樣地重複出現在二十六22。——《丁道爾聖經注釋》

         聽別人的閒話就好象吃美食一樣,能給你一些別人沒有的東西,使你存記在“深入的心腹”裏。──《箴言雷氏研讀本》

         人喜聽是非,視之如珍饈美味,並收藏於心底裡。──《串珠聖經註釋》


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部