新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 418|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【詩篇】第七十七篇 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2016-12-13 17:37:15 |只看該作者 |倒序瀏覽
內容綱要

【兩種心情的省思(七十七1~20)】
一、痛苦的呼喊(七十七1~3)
二、內心的省察(七十七4~9)
三、往事帶來勇氣(七十七10~15)
四、「你雷電的能力」(七十七16~20)
──《丁道爾聖經註釋》

逐節詳解

【詩七十七1】「我要向神發聲呼求;我向神發聲,他必留心聽我。」
  〔呂振中譯〕「〔亞薩的詩,屬於指揮集,按照耶杜頓的體裁。〕我向神發聲哀叫;我向神發聲,叫他側耳聽我。」
  〔暫編註解〕引言:詩人要向神祈禱,向神「發聲」(暗示他的悲痛)。
         1-6節表達詩人強烈的感情。有敘事,也有抒情。
         77:1-20  這是一篇祈禱詩。
       這是一首個人的求告詩,作者在極大的痛苦中(1~9節),因回想神過去(特別是摩西時代)的作為而得到安慰(10~20節)。
     詩七七 在這首哀歌裏,我們看見詩人呼求神的幫助(1~10節),以及歷史事蹟給他的安慰(11~20節)。“耶杜頓”。參看詩篇第三十九篇的腳註。

【詩七十七2】「我在患難之日尋求主;我在夜間不住的舉手禱告;我的心不肯受安慰。」
  〔呂振中譯〕「當患難的日子我尋求主;夜間我直伸出手來禱告,總不懈怠;我的心不肯受安慰。」
  〔暫編註解〕「我的心不肯受安慰」:形容詩人的悲痛;對他來說,只有神的安慰才是真正的慰藉。
       我在患難之日。見詩50:15;參35:3。詩77:2,3表達祈禱的真誠和強烈。詩人所做的每一件事,包括默想神,似乎都增強了他的悲傷。
         手。有譯本為“悲傷”,可能是因為“手”象徵著“打擊”(見伯23:2,譯為“責罰”)。“舉手”顯然依據哲羅姆的武加大譯本。“舉”的原文在其他地方均譯為“跑”,“流”或“傾倒”(見撒下14:14)。
         我的心。即“我”(見詩16:10注釋)。
         不肯。參創37:35;耶31:15。詩人的經驗應當給那些沒有馬上為心中誠懇的問題找到答案的人帶來安慰。
     2-10  詩人的苦況:他本人並沒有遭受病痛或敵人的迫害,乃是為國家的患難而憂心如焚。他可能是一位君王。

【詩七十七3】「我想念神,就煩躁不安;我沉吟悲傷,心便發昏。」
  〔呂振中譯〕「我懷念着神,悲哀歎息;我哀怨默想,心靈發昏。(細拉)」
  〔暫編註解〕“煩躁不安”。由第7至9節的問題引起的。
       「沉吟悲傷」:原為「沈思默想」。
         煩躁不安。詩人越不理解神政權的作為,就越悲傷反感。
         發昏。參詩143:4,5。
     3~6詩人回想神往昔的恩典,和現在的境遇比較,不明白何以會如此,以致夜不成寐。

【詩七十七4】「你叫我不能閉眼;我煩亂不安,甚至不能說話。」
  〔呂振中譯〕「你使我眼巴巴睡不着覺;我煩亂不安,連話都說不出。」
  〔暫編註解〕「不能閉眼」:不能入睡。
     你叫我不能閉眼。直譯是“你使我張著眼睛”。神不讓他睡,所以他整夜憂慮。

【詩七十七5】「我追想古時之日,上古之年。」
  〔呂振中譯〕「我思想着古時日子,想念到往古年代。」
  〔暫編註解〕詩人回顧以色列的歷史,試圖解答心中的問題(參本詩14-20節;又見申32:7;賽63:11)。
     5-6   古譯本作「我追想古時之日,想起上古之年。我夜間捫心自問,深究省察我的靈魂」。

【詩七十七6】「我想起夜間的歌曲,捫心自問;我心裡也仔細省察。」
  〔呂振中譯〕「我夜間捫心沉思〔傳統:我的歌曲〕;默默思想,心〔原文:靈〕裏反覆探問:」
  〔暫編註解〕歌曲(neginah)。可能指“弦樂”。該詞的複數形式出現在許多詩篇的題記中(如詩4;55;76篇)。
       夜間。詩人表示喜歡在夜深人靜之時默想祈禱(見詩16:7;17:3)。
     捫心自問。他用問句的形式表達他的思想(第7-9節)。

【詩七十七7】「難道主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?」
  〔呂振中譯〕「『難道主要永遠屏棄,絕不再喜悅我?」
  〔暫編註解〕詩人內心深處的問題是:神會永遠拋棄我嗎?祂會永遠拋棄以色列嗎?

【詩七十七8】「難道他的慈愛永遠窮盡,他的應許世世廢棄嗎?」
  〔呂振中譯〕「難道他的堅愛就永久止息,他的忠信〔傳統:應許的話〕就代代絕止?」
  〔暫編註解〕慈愛(chesed)。見詩36篇補充注釋。
       應許。顯然指對先祖的應許(見創17:7-13;26:24等)。
     世世。直譯是“一代又一代”。神的慈愛和應許是詩人信心的保障,也是我們信心的保障。

【詩七十七9】「難道神忘記開恩;因發怒就止住他的慈悲嗎?”細拉」
  〔呂振中譯〕「難道神就忘了施恩惠,或閉塞住他慈悲的心麼?』(細拉)」
  〔暫編註解〕開恩。詩人似乎覺得神放棄了祂品格中一個重要的特性(見出34:6)。
       慈悲。見詩25:6。

【詩七十七10】「我便說,這是我的懦弱;但我要追念至高者顯出右手之年代。」
  〔呂振中譯〕「我便說:『這是我的弱點〔或譯:憂傷〕:以為至高者的右手權能改變了!』」
  〔暫編註解〕“至高者顯出右手的年代”指神在以色列人中不斷顯祂權能的年代。“懦弱”亦作“弱點”。全節可譯為“我便說,這是我的弱點(或憂傷),以為至高者的權能有了改變”。
       可譯作「我便說:最叫我痛心的,就是至高者的右手竟然改變了」。
     我的懦弱。詩人並沒有對神進行挑剔,而是認識到自己不明白神的道,以及自己心靈的軟弱。
         年代(shenoth)。或“變化”。如果解釋為“年代”,本節的意思就是:“使我傷心的是,回顧神在過去歲月裡的幫助,反而增加了我的悲傷和困惑”。如果解釋為“改變”,本節的意思就是:“使我傷心的是,至高者的右手發生了變化”。詩人困惑了,因為他看不見神像過去一樣待他。

【詩七十七11】「我要提說耶和華所行的,我要紀念你古時的奇事;」
  〔呂振中譯〕「我要提說永恆主所行的;我要懷念你古時的奇事。」
  〔暫編註解〕參詩143:5。第11節標誌著從第一段的憂愁和勉勵轉到第二段的盼望和信靠。
     11-20  祈求的基礎:詩人回想神過去所行的奇事和神的威榮,就再一次得到安慰,放心倚靠這位大能的神。

【詩七十七12】「我也要思想你的經營,默念你的作為。」
  〔呂振中譯〕「我要沉思你一切所作的;你的大作為我要默想。」

【詩七十七13】「神啊,你的作為是潔淨的,有何神大如神呢?」
  〔呂振中譯〕「神阿,你所行的路在至聖中;有哪一位神大如神呢?」
  〔暫編註解〕參《出埃及記》十五11。
       由於耶和華是聖潔完美(「潔淨」)的,故此,沒有神可以和相比。
     神的道,雖然人可能不明白,但始終是聖潔,公義和良善的(見創18:25)。如果按照英文KVJ版“在聖所”的譯法,本節可以解釋為最好在敬拜神的場所,根據那裡所闡明的原則來理解神的道。

【詩七十七14】「你是行奇事的神。你曾在列邦中彰顯你的能力。」
  〔呂振中譯〕「你是行奇事的神;你曾在萬族之民中將你的能力使人知道。」
  〔暫編註解〕彰顯你的能力。如16-20節所描述的過紅海的經歷。
     列邦。指聽見法老毀滅的外邦國家和埃及的仇敵(見出15:14-16)。

【詩七十七15】「你曾用你的膀臂贖了你的民,就是雅各和約瑟的子孫。細拉」
  〔呂振中譯〕「你用膀臂贖回了你的人民、雅各和約瑟的子孫。(細拉)」
  〔暫編註解〕“雅各和約瑟的子孫”指全以色列人。約瑟曾升高至長子的地位(創四十八5),故詩人用來代表他那一代的人。
       「雅各和約瑟的子孫」:統指全部選民。
     你的膀臂。象徵力量(見出6:6;15:16;詩10:15;98:1)。
         贖。以色列人得救出埃及的奇跡,證明神拯救的大能,並保證祂今後將繼續拯救祂的子民(見詩78:12,13;106:21,22;114:1-5等)。
         雅各和約瑟。提到雅各顯然是因為他是十二支派之父;提到約瑟可能是因為他在埃及的事務中起到著重要的作用。

【詩七十七16】「神啊,諸水見你,一見就都驚惶,深淵也都戰抖。」
  〔呂振中譯〕「神阿,諸水看見了你;諸水一見了你就翻騰;深淵都戰抖。」
  〔暫編註解〕「諸水」:指紅海(蘆葦海)。
       諸水見你。16-20節精練形象地描寫了以色列人在紅海得救的奇跡。這幾節的細節為《出埃及記》的記錄提供了有價值的補充。參出14:27-29的記載。
         見。採用高明的擬人手法,說水一看到神在場,就驚慌逃跑,給神的子民讓路。
         都驚惶。直譯是“都疼痛”,如分娩的痛苦。
     16~19這是神領以色列人過紅海的描寫。“諸水”、“海”、“大水”都指紅海(看出十四章及書前<參考資料>有關紅海的解釋)。“雷聲”和“大地戰抖”(地震)象徵神的威嚴。
         16~20 描述神在拯救以色列人離開埃及時所彰顯的能力。參看第六十六篇6節的腳註。

【詩七十七17】「雲中倒出水來,天空發出響聲,你的箭也飛行四方。」
  〔呂振中譯〕「密雲倒出水來;雲霄發出響聲;你的明箭也飛來飛去。」
  〔暫編註解〕箭。指閃電。第17,18節描寫暴風雨,颶風,雷轟,閃電和洪水(見詩18:6-14注釋)。
     17-18   描述神顯現時(在西乃山)所產生自然現象的變化。

【詩七十七18】「你的雷聲在旋風中,電光照亮世界,大地戰抖震動。」
  〔呂振中譯〕「你的雷聲在旋風中;電閃照亮世界;大地戰抖震動。」
  〔暫編註解〕雷聲。見詩29:3注釋。
     照亮世界。參詩97:4注釋。

【詩七十七19】「你的道在海中,你的路在大水中,你的腳蹤無人知道。」
  〔呂振中譯〕「你的道路在海中,你的路途在大水裏;你的腳蹤無人知道。」
  〔暫編註解〕重述神帶領選民過紅海的經歷,雖然選民不能知道這位神的蹤影,但神對他們的眷顧卻是無可置疑的。
     神和祂的子民一同走過了乾涸的海底,儘管祂是隱身的(見出15:13;詩78:52,53)。神始終與祂的子民同在,只要他們隨從祂的引導。

【詩七十七20】「你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。」
  〔呂振中譯〕「你曾藉着摩西亞倫的手領導你人民像羊群一般。」
  〔暫編註解〕好像羊群一般。詩人在這裡描寫好牧人的溫柔,與上面幾節神的威儀和大能形成鮮明的對照(見詩78:52;賽63:11)。
     摩西和亞倫。神是真正的領袖。摩西和亞倫只是祂的工具(見民33:1)。神怎樣在紅海拯救以色列人,祂也必照樣在危險的時候拯救祂的子民。這樣的認識會説明我們一直信靠祂。本詩的最後是神救贖大能的保證。

【暫編註解材料來源】
《啟導本聖經註釋》․《雷氏研讀本聖經註釋》․《串珠聖經註釋》․《SDA聖經註釋》․

※以上內容摘錄自『查經資料大全』,更多相關內容,請上 http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm



使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部