新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 296|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【詩篇】第二十篇 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2016-11-15 10:48:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
內容綱要

【必然得勝(二十1~9)】
一、願神勝利的祝福臨到(二十1~5)
   二、勝利的肯定(二十6~8)
   三、懇切的呼求(二十9)
──《新舊約輔讀》

逐節詳解

【詩二十1】「願耶和華在你遭難的日子應允你,願名為雅各神的高舉你。」
  〔呂振中譯〕「〔大衛的詩,屬於指揮集。〕當患難的日子願永恆主應你;願雅各之神的名保護你於高處。」
  〔暫編註解〕“雅各神”指拯救以色列全民的神,雅各是以民十二支派的先祖,神當年曾領他們出埃及進迦南(看十四7注)。“應允你”指給王幫助,取得勝利。
         「名為雅各神的」:或作「雅各的神之名」,代表神的力量。
         願耶和華……應允你。第1-5節是為即將奔赴戰場的國王祈禱。在吟唱的時候,獻祭的煙雲可能正向上飄逸。
         遭難(sarah)。“困苦”,“貧乏”。
         名。神的名字希伯來語是YHWH,加上母音就是Yahweh(見出6:3)。Yahweh據信來自詞根hayah,意為“存在”或“成為”。根據古代腓尼基人的用法,Yahweh可以理解為代表一個動詞形式,譯為“創始者”,或“維持者”。所以Yahweh指出神為萬物的首創者。它代表神的全部內涵。詳見詩7:17注釋。
         雅各神。可能含蓄地指創35:3的經歷。
         1~6 在這幾節經文裏,“你”是指那位“受膏者”君王(6節)。
         20:1-9  這是一篇為君王祈禱的詩:詩人在交戰前夕,求神使王得勝。
       這是一首君王出戰前為他祈禱,有力量戰勝敵人的詩。此詩的來源雖難確定,但《代下》二十章所記猶大受外族聯手攻擊的事或為此詩背景。當日約沙法王宣佈禁食,向神祈求,獲神允許勝利,說明勝敗在乎神。這是人民為王代求的禱告。
     詩二○ 在這首王者詩篇裏,大衛轉述百姓祈求他在戰爭中獲勝的禱告(1~5節),複述他自己信靠神賜予勝利(6~8節),並重申百姓向他們的王耶和華所發出的禱告(9節)。

【詩二十2】「願他從聖所救助你,從錫安堅固你。」
  〔呂振中譯〕「願他從聖所對你施救助,願他從錫安支持着你。」
  〔暫編註解〕堅固。直譯是“支持”,“支撐”。
       錫安。見詩2:6。

【詩二十3】「紀念你的一切供獻,悅納你的燔祭。細拉」
  〔呂振中譯〕「願他懷念着你的一切供獻,悅納你的燔祭。(細拉)」
  〔暫編註解〕「燔祭」:把祭牲全部獻上,一點也不留下的祭祀。
       供獻(minchoth)。按照摩西的律法,是指素祭(見利2:1注釋)。從廣泛的意義上說,minchah 是指“禮物”,用於亞伯的供物(創4:3,4)和雅各的見面禮(創32:13)。
         燔祭(`olah)。祭牲要全部燒掉(見本注釋卷一第698頁;見利1:3注釋)。

【詩二十4】「將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。」
  〔呂振中譯〕「願他照你心所願望的賜給你,成就你的一切計畫。」
  〔暫編註解〕「籌算」:為爭戰所準備和定下的計畫。
       百姓祈願國王在戰爭的計畫和籌算都取得成功。

【詩二十5】「我們要因你的救恩誇勝,要奉我們神的名豎立旌旗,願耶和華成就你一切所求的。」
  〔呂振中譯〕「我們要因你賜的得勝而歡呼,要以我們的神的名而快樂〔傳統:堅立旌旗〕;願永恆主成就你一切所求的。」
  〔暫編註解〕“旌旗”大概是出戰大軍的旗幟,在典禮中豎立,軍兵環繞,象徵有神同在,能殺敵致果。
       「救恩」:在這裡乃指從敵人手中獲拯救。
     「豎立旌旗」:代表耶和華的同在( 參出17:15的 「耶和華尼西」)或指在戰場上凱旋、奪得敵人的旗幟,也有學者把此句譯作「要奉我們神的名凱旋」。
         名。見詩7:17注釋。
         豎立旌旗。這是承認勝利掌握在神手中。百姓的祈求到此結束。

【詩二十6】「現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上應允他,用右手的能力救護他。」
  〔呂振中譯〕「現在我知道永恆主必使他所膏立的得勝;他必從他的聖天上用他右手得勝的大能應他。」
  〔暫編註解〕“受膏者”指君王。
       「受膏者」:指君王。
     「應允他 ...... 救護他」:原作「用他右手得勝的大能應允他」。
         現在我知道。第6-8節是國王,或一位利未人的回答。所以人稱代詞從第1-5節的“你”和“我們”變成了“我”。會眾所祈盼的事現在已經實現。
         受膏者。見詩2:2注釋。
         應允。即“答覆”。
         聖天上。即“在祂神聖的天國”。

【詩二十7】「有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華我們神的名。」
  〔呂振中譯〕「有人靠着車,有人靠着馬,但我們卻靠着我們的神永恆主的名而剛強〔傳統:提到我們的神永恆主的名〕」
  〔暫編註解〕信靠神才是能戰勝敵人的武器。此處提到戰車、戰馬,說明這首詩為出戰前的祈禱詩。
       “提到”。誇口。別人以軍事力量誇口;敬虔的人卻以耶和華誇口。
     「提到」:或作「大聲傳揚」(參賽12:4),這裡大概有「誇耀」之意;敵人仗恃戰車戰馬,但選民倚靠神,以神的名為誇耀。
         戰車把士兵運到戰場,為戰爭提供便利。法老靠的是戰車(出14:7)。大衛北方的敵人亞蘭人因為有戰車和騎兵,所以特別難對付(見代上18:4;19:18)。大衛自己似乎完全是步兵。後來所羅門組建了大批常備的戰車和騎兵(見王上10:26-29)。神從來沒有打算讓祂的子民依靠強大的兵力取勝(見申17:16)。本節奇妙表達了依靠正義,而不是依靠武力。

【詩二十8】「他們都屈身僕倒;我們卻起來,立得正直。」
  〔呂振中譯〕「他們都屈身仆倒,我們卻起來,恢復原狀。」
  〔暫編註解〕本節的動詞可以視為預言完成時態,即國王預見自己的敵人被打敗,把這件事當做已經發生的。本節反義平行的例子。

【詩二十9】「求耶和華施行拯救;我們呼求的時候,願王應允我們。」
  〔呂振中譯〕「永恆主阿,求你使王得勝;我們呼求的時候,願你應我們〔傳統:永恆主阿,求你賜得勝;我們呼求的日子願王應我們〕。」
  〔暫編註解〕會眾為王代求,希望得到王的應允。有的譯本將本節譯為“耶和華啊,求你拯救王,我們呼求的時候,求你應允”,似更能與首節呼應。
       結束的祈求:古譯本把此節譯成「耶和華啊,求你拯救王;我們呼求的時候;求你俯允。」學者們認為本篇既然是一首為君王祈禱的詩,這樣的譯法較為貼切。
     七十士譯本譯為“求耶和華拯救你的王;在我們呼求你的日子應允我們”。
         本詩的結尾與開頭相呼應,表示完全信靠天上的君王。本節可能是會眾合唱,回應6-8節的獨唱。

【暫編註解材料來源】
《啟導本聖經註釋》․《雷氏研讀本聖經註釋》․《串珠聖經註釋》․《SDA聖經註釋》․

※以上內容摘錄自『查經資料大全』,更多相關內容,請上 http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部