新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 400|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【詩篇】第四十九篇 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2016-11-29 15:10:04 |只看該作者 |倒序瀏覽
內容綱要

【虛空的虛空(四十九1~20)】
一、苦口婆心(四十九1~2)
   1.呼籲富貴貧賤的人都當聽其智慧之言(1~2)
二、眼看世人(四十九6~14)
   1.金銀不能贖生命(6~9)
   2.人也不能長久享受財富(10)
   3.人們都希望地業能留到萬代(11)
   4.但尊貴是不能長久的(12)
   5.這些愚拙竟為以後的人所佩服(13)
   6.只仗財勢的人還是歸於滅沒(14)
三、最後勸告(四十九15~20)
   1.人們毋須懼怕富有的人(16)
   2.因他們死的時候,也是一無所有(17~19)
   3.人若是在尊貴的時候仍不醒悟,便是與死畜無異(19~20)
──《新舊約輔讀》

逐節詳解

【詩四十九1】「萬民哪,你們都當聽這話。世上一切的居民,」
  〔呂振中譯〕「〔可拉子孫的詩,屬於指揮集。〕萬族之民哪,你們要聽這話;人世的居民哪,你們都側耳聽吧!」
  〔暫編註解〕萬民啊。本詩所要討論的問題值得全人類關注。
         世上(cheled)。“壽命”。或各世代的世人(見詩17:14)。
         1-4節是嚴肅而正式的訓誨性前言(見申32:1;詩50:1;賽1:2;彌1:2)。
     1-4  引言:詩人邀請人聆聽他的忠告,無論貧富貴賤都要來靜聽。
         49:1-20  這是一篇智慧詩。
       這是一篇智慧詩,教訓人財富不可恃。勸人勿貪戀錢財,因無人能向死亡交贖金,使壽命延長一刻;只有神能拯救正直人,長享與神的交通。
     全詩可分為:1,引言,邀請眾人,無分貧富貴賤,都來聽智慧語(1~4節);2,講述財富的不足恃(5~12節);3,分別述說富人與窮人的命運(13~20節)。12和20節有若副歌,為前後兩部分作結。
         詩四九 這智慧詩的寫作是為了教訓人而不是讚美神,它呼籲世人留心聆聽有關邪惡財主暫時之榮耀和虛假之安全的真理(1~4節);惡人必遇惡結局,義人卻有永久的盼望(15~20節)。

【詩四十九2】「無論上流下流,富足貧窮,都當留心聽。」
  〔呂振中譯〕「無論上流下流,富足貧窮,一概要聽。」
  〔暫編註解〕“上流下流”指權貴與平民。詩人要貧富都來聽。窮人須知神是他們的倚靠,富人也應知道錢財非萬能。
       「下流」:指普通市民;
     「上流」:有權勢的人。
         無論上流下流。直譯是“普通人('adam)的後代和偉人('ish)的後代”(見詩4:2;8:4注釋)。本詩教訓卑微人不要嫉妒或者懼怕有錢人,還教訓富人不要依靠自己的財富,濫用財富,欺壓窮人。這樣,富人得到了警告,窮人得到了安慰。

【詩四十九3】「我口要說智慧的言語,我心要想通達的道理。」
  〔呂振中譯〕「我的口要講論智慧;我的心所沉吟的乃是明哲。」
  〔暫編註解〕原文的“智慧”和“通達”都是複數的,表達了這些品質的不同側面。關於“智慧”和“明白”的定義,見箴1:2注釋。

【詩四十九4】「我要側耳聽比喻,用琴解謎語。」
  〔呂振中譯〕「我要側耳聽箴言,我要用琴解開我的難題。」
  〔暫編註解〕“用琴解謎語”:彈琴可得靈感(參撒上十5)。詩人藉琴聲取得解決困難問題的啟迪。真智慧來自神,故須靜聽,用琴聲排除俗慮(王下三15)。
       “比喻”。箴言。“謎語”。參看以西結書十七章2節的腳註。
     比喻(mashal)。還有“格言”,“詩歌”之意。

【詩四十九5】「在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我,我何必懼怕?」
  〔呂振中譯〕「在患難的日子、我的詭詐敵人的奸惡四面圍着我,我何必懼怕呢?」
  〔暫編註解〕應作「在危難的日子,那些逼迫(或欺騙)我之人的奸惡圍繞我,但我有何所懼呢」?
       詩人在開始討論以前,先講述自己因默想而得到的安慰。他下結論說,沒有懼怕的理由。
     5-12  富人難逃一死:詩人指出金錢並非萬能,絕不能延長富人的壽命。

【詩四十九6】「那些倚仗財貨自誇錢財多的人,」
  〔呂振中譯〕「那些倚仗資財、自誇財富多的人、」

【詩四十九7】「一個也無法贖自己的弟兄,也不能替他將贖價給神,」
  〔呂振中譯〕「一個也不能買贖自己〔傳統:買贖一個弟兄〕,不能將贖價交給神,」
  〔暫編註解〕這個否定詞在希伯來語中是強調的。人無法靠自己的財產救別人脫離死亡,即使是自己的親兄弟。沒有人可以推脫自己的責任,或承擔別人的責任。
       7~9 這裏意思是,人不能向神買贖日子,延長壽命。
     7~9人無論如何富有,不能用錢向神買贖生命。要人長生不死需付出的代價極重,世上無人有能力辦到。
         7-9  可意譯為「一個也不能用錢買贖自己的生命,決不能把贖價付給神以延長壽命,因為生命的贖價十分昂貴,無人可付出足夠的價錢,使他永遠生存,不進墳墓」。

【詩四十九8~9】「叫他長遠活著,不見朽壞,因為贖他生命的價值極貴,只可永遠甘休。」
  〔呂振中譯〕「使他永久活着,不見冥坑;因為贖他〔傳統:他們〕牲命的價值極貴,他只好永遠罷休,勿圖自贖。」
  〔暫編註解〕朽壞。見詩16:10注釋。
       贖。第8節是插入語。詩人討論的主題是個人得贖脫離死亡。
     他生命。就是“他們自己”(見詩16:10注釋)。
         價值極貴。財富無法救人脫離死亡。
         只可永遠甘休。無論化多少時間,財富也不足以救人脫離墳墓。

【詩四十九10】「他必見智慧人死,又見愚頑人和畜類人一同滅亡,將他們的財貨留給別人。」
  〔呂振中譯〕「他必看見智慧人死去,愚頑人和畜類人一概滅亡,將他們的資財留給別人。」
  〔暫編註解〕凡是肯用腦去想一想的人;都能明白,連智慧人也一樣會死,何況愚昧又不受管教的人。
       「畜類人」:恨惡管教和責備的人(箴12:1)。
     他。有錢人(第6節)。第10節闡述了一條無據自明的自然法則。即使是智慧,也不能使人免去死亡。
         畜類人。或“愚蠢人”。

【詩四十九11】「他們心裡思想,他們的家室必永存,住宅必留到萬代;他們以自己的名稱自己的地。」
  〔呂振中譯〕「他們的墳墓〔傳統:臟腑〕永做他們的家,代代做他們的住處:他們以自己的名稱自己的地。」
  〔暫編註解〕富人雖曾擁有無數的士地,但墳墓卻是他們永久的住宅,永遠的居所(「心裡思想」古譯本作「墳墓」)。
       富人似乎忘記了,遲早人們會遺忘財產原來主人的名字,不再去紀念。
     11~12“心裡思想”有古譯本作“墳墓”。本節繼續前節講述富人的話,不但財富留給別人,自己不能享用,儘管有無數財產記在自己的名下,希望為人永志,但墳墓卻成為他們永遠的家室,做他們代代的住處。富貴如浮雲,生命如芻狗。

【詩四十九12】「但人居尊貴中不能長久,如同死亡的畜類一樣。」
  〔呂振中譯〕「但人是不能久居於富貴的;他好似終被宰割的牲口一樣。」
  〔暫編註解〕這裏並非處理來世的問題,而是指出惡人只有今生的盼望。
       尊貴中。或“在輝煌中”。
     不能長久。12節是本詩的副歌。它再次出現在第20節,稍有變動。
         居(lin)。“過夜”,不是常住。他甚至不會度過人生之“夜”,而是很快離去。
         死亡。直譯是“安息”,或“沉默”。

【詩四十九13】「他們行的這道,本為自己的愚昧,但他們以後的人還佩服他們的話語。細拉」
  〔呂振中譯〕「這便是信賴自己者的行徑,是慶幸自己所得者的結局。(細拉)」
  〔暫編註解〕本節可譯為:“這便是信靠自己財富之人的命運,和佩服他們話語(或慶倖自己所得)之人的結局”。
       可意譯作「這便是那恃仗自己財富的人的遭遇,是那些以自己所擁有的為滿足之人的終局。」
         他們以後的人。他們的後代與父輩一樣愚蠢。
         佩服他們的話語。直譯是“嘴上高興”。那些愚蠢的後代與他們富有的祖先一樣,說愚蠢的話。罪惡延續了下來。
     13-20  詳述富人的結局:這些自恃有錢的人終必要死亡,到時候甚麽都不能帶走,故此,詩人勸告人不要嫉妒富者。另一方面,屬於神的人卻會獲神救贖(15)。

【詩四十九14】「他們如同羊群派定下陰間,死亡必作他們的牧者,到了早晨,正直人必管轄他們,他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。」
  〔呂振中譯〕「他們如同羊群被派定下陰間;死亡必牧養他們;使他們直下墳墓〔同詞:早晨〕;他們的形體必消滅,陰間必做他們的居所。」
  〔暫編註解〕本節的意思是:富人象羊,由他們的牧人也就是死亡領他們直入墳墓。富人進入墳墓後,形體朽壞,陰間成為他們的住宅。
       “到了早晨,正直人必管轄他們”:照一些譯本可作“直入墳墓”。但有的人認為“管轄”有“勝過”的意思。不是說正直人在陰間管轄富人,而是說5節所講的正直人遇到的患難和奸惡,會象黑暗在清晨來臨後,成為過去,一一消失(15節),情況遠勝富人。
     “死亡必作他們的牧者”。死亡要引導他們一路走向陰間。參看創世記三十七章35節的腳註。義人最終要得勝惡人,或在今生,或在來世(“早晨”)。
         可作「他們如同羊群註定下陰間;死亡將牧養他們,義人將管轄他們。他們的容貌立刻衰萎,以陰間為他們的住宅。」
         陰間(she'ol)。見箴15:11注釋。
         必作……牧者(ra′ah)。或“餵養羊群”,“履行牧人的職責”。不是說死亡吃了他們,乃是說死亡將成為他們的牧人。
         美容。肉體化為塵灰。

【詩四十九15】「只是神必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄,因他必收納我。細拉」
  〔呂振中譯〕「只是神總要贖救我的性命脫離陰間的掌握,因為他必收納我。(細拉)」
  〔暫編註解〕神為人付上贖價,因為人自己付不起(7,8節)。
       暗示詩人面臨死亡危險,但相信神必救他脫離死亡。
     「因他必收納我」:應是「他必定把我帶走」,就如以諾和以利亞被神接去一樣(創5:24; 王下2:10)。
         我的靈魂。就是“我”(見詩16:10注釋)。
         陰間的權柄。直譯是“從陰間(she'ol)的手裡”(見箴15:11注釋)。這是生動的擬人手法。
         他必收納我。或“祂將因自己的緣故收納我”。這句話簡短而有力,因為它提示了來生和復活的道理。在創5:24裡,該動詞的另一種形態,描述了以諾的升天(見創5:24;王下2:10)。

【詩四十九16】「見人發財、家室增榮的時候,你不要懼怕,」
  〔呂振中譯〕「你見人發財、家增豪富,你可不要懼怕;」
  〔暫編註解〕「懼怕」:有學者解作「嫉妒」(參詩73:3; 賽53:2)。
       不要懼怕。詩人從鼓勵自己,轉到鼓勵他人。
     增榮。指財富所帶來的奢侈。

【詩四十九17】「因為他死的時候,什麼也不能帶去,他的榮耀不能隨他下去。」
  〔呂振中譯〕「因為他死的時候、甚麼也不能帶走;他的財寶並不能隨他下去。」
  〔暫編註解〕「榮耀」:指財富。
       什麼也不能帶去。見伯1:21;傳5:15;路12:20;提前6:7。
     榮耀。見第16節注釋。富人的財產不能帶到墳墓裡去。雖然許多民族有用財產殉葬的習慣,但是肉體還是要回歸塵土。

【詩四十九18】「他活著的時候,雖然自誇為有福(你若利己,人必誇獎你),」
  〔呂振中譯〕「他活着時雖祝賀自己,(他〔傳統:你〕利己、人雖稱讚他〔傳統:你〕),」
  〔暫編註解〕本節可譯為“雖然他活著的時候自誇有福,他興旺的時候,人都誇獎他”,但到頭來仍是一死,永不再見光。“你若利己”有“你若日子過得舒服”的意思。
       應譯為「雖然他活著的時候自己稱頌自己,而且一個有權有勢的人自然會被人稱讚」。
     自誇為有福。指富人誇耀自己積蓄財富的聰明(見申29:19;路12:19)。
         人必誇獎你。許多人喜歡稱讚別人積蓄財富。積蓄是人類普遍的欲望。這種稱讚並不是最後成功的證據。

【詩四十九19】「他仍必歸到他歷代的祖宗那裡,永不見光。」
  〔呂振中譯〕「他〔傳統:你〕還要歸到他歷代祖宗那裏,永不見光。」
  〔暫編註解〕他仍必歸。指惡人。他們是本詩的主要對象。
     永不見光。富裕的罪人和他們的先輩決不會再去光顧他們驕傲和自滿的源泉(見伯33:30)。

【詩四十九20】「人在尊貴中而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。」
  〔呂振中譯〕「人是不能久居於富貴的;他好似終被宰割的牲口一樣。」
  〔暫編註解〕重複12節的意思:如果一個有錢人只懂追求榮耀富貴,就與禽獸無異,死亡一來便嗚呼哀哉,毫無價值可言。
     本節重複了12節的副歌,稍有變動。12節是“不能長久”,而本節則是“不醒悟”。在七十士譯本裡,這兩節都用“醒悟”。在原文中,這兩處只有一個字母之別。根據第12節,一般的人就像死亡的畜類一樣;根據本節的含義,如果沒有真智慧,人死亡就像畜類一樣。

【暫編註解材料來源】
《啟導本聖經註釋》․《雷氏研讀本聖經註釋》․《串珠聖經註釋》․《SDA聖經註釋》․

※以上內容摘錄自『查經資料大全』,更多相關內容,請上 http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部