新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 212|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

2023年11月29日靈命日糧讀經註釋 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2023-11-29 08:41:41 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 rbc 於 2023-11-29 08:42 編輯

【伯二十六7】「神將北極鋪在空中,將大地懸在虛空;」

         這種對地球的描述在當時是極不尋常的,而我們知道今天在科學上已經證實是準確的。――《約伯記雷氏研讀本》

         「北極」:古人認為這是天空的最高處,內有北極星和圍繞它的一切星座。――《串珠聖經註釋》

         約伯不像其他文明的古人認為大地被安在某個根基上,卻說神將「大地懸在虛空」(7節),表明他的智慧超群。──《聖經綜合解讀》

         ●「北極」:古人認為這是天空的最高處,內有北極星和圍繞北極星的各星座。── 蔡哲民等《約伯記研經資料》

  北極。約伯從神顯示在死亡和毀滅中的權柄轉向顯現在創造中的大能。在北方的天空中,有《約伯記》所提到的其他重要的星座。在本文中,約伯認為這些天體都是神的能力所托住的(見伯9:8;詩104:2;賽40:22;賽44:24;亞12:1)。

  “”的原文常用來表示支搭帳篷(創12:8;26:25;33:19;35:21;士4:11)。天體被認為像帳篷那樣鋪在空中,只是它們沒有支架而已。

  空中。希伯來語是tohu,在創1:2中譯為“空虛”。約伯不像一些古人那樣,把地球視為安在柱子上的。約伯認為是他所崇拜的神托住地球。──《SDA聖經注釋》

二十六7 北極希伯來語「撒分」一詞所以解作「北方」,不過是因為它是北方一座山的名字而已(學者一般考證為敘利亞境內,海拔5,807呎的凱西烏斯山〔Mt. Casius〕,阿拉伯語稱阿克拉山〔Jebel al~Aqra〕)。它在此的功用不是標明方位,而是解作「聖山」(詩四十八2「錫安山、大君王的城、在撒分居高華美」),諸神集會的高天,以及烏加列文學中巴力的居所。──《舊約聖經背景注釋》

二十六7 懸在虛空廣袤無際,荒涼不毛的原始大水,在此形容為大地座落的「虛空」。這裡形容北極鋪張之所在的字眼(和合本譯作「空中」),與創世記一2形容大水般的宇宙性混沌的用語相同,也是與此相合的證據。巴比倫文學稱頌沙馬士神為在天上懸掛陸地大圈的那位。本節所反映的是初民對宇宙的認知,不是暗指現代科學的理解。請參看:詩篇二十四2的注釋。──《舊約聖經背景注釋》

【伯二十六8】「將水包在密雲中,雲卻不破裂。」

         這裏所指的狀況可能跟創世記一章7節相同。――《約伯記雷氏研讀本》

         將水包在密雲中: 描述了在神的護理之下呈現的自然現象。古人常以詩句描述對自然護理的認識。本節說明了地的出產之源——水或水份存在於肉眼所能見到的雲霧中。雲卻不破裂: 古人以水袋攜帶水,此比喻就是由此誕生的。在作者看來,水就是水袋,從這種表達方式中我們可以窺視出當時的樸素自然觀。當時根本就沒有科學說明可言,在作者看來,水的根源——雲不破裂是令人驚歎不已的現象。 ――《聖經精讀本》

         「將水包在密雲中,雲卻不破裂」(8節),這個比喻源於中東人裝水的皮袋。如果水太沉,盛水的皮袋就可能破裂。──《聖經綜合解讀》

  這一比喻可能源於東方,特別是阿拉伯所常見的皮水袋。如果水太沉,這種皮袋就可能破裂。雲彩可以承載大量的水,卻不會破裂(見伯38:37;箴30:4)。──《SDA聖經注釋》

【伯二十六9】「遮蔽他的寶座,將雲鋪在其上。」

         “寶座”。意思是神用雲遮蓋諸天。――《約伯記雷氏研讀本》

         「遮蔽祂的寶座」(9節),也可譯為「祂遮蔽滿月」(英文ESV、NASB、NIV譯本)。──《聖經綜合解讀》

  即用雲彩遮蔽祂的寶座。本句可能是指神不讓人看見。神認為祂與人的交往最好保持屬靈的,而不是屬肉體的水準上。雖然雲彩可能遮掩了祂的寶座(見王上8:12;詩18:11;97:2),但祂的寶座依然存在,而且贖民終將看見(啟22:1~4)。

  如果要把“寶座”譯為“月亮”(英文RSV版),就得改動原文kisseh的母音符號,變成keseh。母音符號是西元七世紀才出現的,所以在原文裡是沒有的。但傳統的拼法一般是可以接受的,除非根據上下文的語法或其他因素明顯地需要改動。本節似乎不需要改動。──《SDA聖經注釋》

【伯二十六10】「在水面的周圍劃出界限,直到光明、黑暗的交界。」

         當時人以為地球四面環水,水與天接連,而太陽在水平線上升下降。――《串珠聖經註釋》

  劃出界限。直譯是“在水面上劃出圓圈的命令”。敘利亞譯本和塔古姆譯本為“他在水面上劃出圓圈”。似乎指地平線的形狀。它是圓形的,好象是用圓規標出來的。

  光明黑暗的交界。即地平線。──《SDA聖經注釋》

二十六10 水面的周圍為界限按照古代近東的世界觀,日、月、星辰、雲彩,都需要經過門戶才能進入天空,地平線(和合本:「水面的周圍」)就是門戶所在的界限。因此日出日落之際,太陽就是穿過這些門戶出入冥界。他們相信太陽在夜間橫越冥界,在天的彼端出來。本節將這界限形容為「光明黑暗的交界」。──《舊約聖經背景注釋》

【伯二十六11】「天的柱子因他的斥責震動驚奇。」

         “天的柱子”乃指群山,詩人想像穹蒼覆蓋大地,為群山托住。神若斥責,山也震顫。――《啟導本約伯記註釋》

         「柱子」:指高山,昔人認為天空靠它們支撐。――《串珠聖經註釋》

         天的柱子: 用詩的語言比喻了山巒,古人認為天是由眾山支撐著,並且還認為當神降臨之時,眾山會在暴風雨中聆聽神的聲音。作者藉著這種想像來表明了對神的敬畏之心。 ――《聖經精讀本》

         「天的柱子」(11節),可能指高山。──《聖經綜合解讀》

  比喻地平線上安放天空的高山。──《SDA聖經注釋》

【伯二十六12】「他以能力攪動大海(“攪動”或作“平靜”);他藉知識打傷拉哈伯。」

         “拉哈伯”:看九13注。神贏的得勝利不只用力量,也用智慧和知識。《耶利米書》說:神“用能力創造天地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼”(十12)。――《啟導本約伯記註釋》

         神的能力克服大海和其中的海怪。――《串珠聖經註釋》

         拉哈伯: 這一名字見於舊約聖經中的詩文與預言(9:13;詩89:10;賽30:7;51:9,10),具有“自傲 ”、“無禮”或“煽動”等含意。本節的拉哈伯是指傳說中的海怪,象徵抵擋神的敵基督。 ――《聖經精讀本》

         「拉哈伯」(12節)、「快蛇」(13節),都是古代中東神話中的海怪(賽二十七1;三十7)。在古代中東的文化中,「大海」(12節)和海怪都代表混沌的勢力,必須被打敗,世界才能恢復正常的秩序。聖經中的詩歌有時引用古代神話中的事物作為比喻,就像中國的詩詞使用典故,只是為了增強表達效果,並非證實這些事物的真實性。──《聖經綜合解讀》

         ●「拉哈伯」:是「混亂的海怪」,巴比倫神話中的怪物。── 蔡哲民等《約伯記研經資料》

  他攪動。希伯來語是raga`,也有“平靜”之意。這說明有些詞可以同時表示相反的意思,所以只能根據上下文來確定詞義。在本節中,兩種詞義都講得通,都表示神對大海的控制。

  拉哈伯。希伯來語是rahab(見伯9:13注釋)。──《SDA聖經注釋》

【伯廿六12神以能力攪動抑平靜大海?何意?】

         答:在這一節經文的上半句:「他以能力攪動大海」,下有小字「攪動或作平靜」。何以會有這兩個相對的詞意?按古時解經者的解釋,指此句的背景為以色列人當初出埃及時,神以他的權柄能力攪動了紅海,使海水左右分開,使他的子民能夠步行過去,如行平地一樣。因為在下半句:「他藉知識打傷拉哈伯」,這拉哈伯--是驕橫輕慢、暴動的意思,在詩歌中是埃及的另一名稱,亦即是埃及的別名(詩八七4)。所以從這節經文全句的意思看來,就是描寫神以他的大能大力,使以色列人出埃及過紅海的事,這攪動與平靜之動詞,在原文字音是Ragal,可解作腳,如人在洗腳時,先攪動了盆水,而後平靜之。在此可讓我們想到耶穌基督曾經「斥責風和海,風和海就大大的平靜了」(太八26)。這樣,讓我們更明白,無論攪動或平靜,豈不都是出於神的大能和神的作為麼.―― 李道生《舊約聖經問題總解》

二十六12 攪動大海這裡所描述的是典型的神話場面:宇宙性的海洋攪動,驚醒代表混沌和沒有秩序之勢力的生物(通常是海怪)。天神亞奴在《埃努瑪埃利什》史詩中創造四風,驚醒深水及其女神查馬特。本節又令人聯想到烏加列神話中,巴力擊敗海神雅姆的故事。──《舊約聖經背景注釋》

二十六12 拉哈伯拉哈伯是被神所殺的海怪之一。勇士神祇(在巴比倫是瑪爾杜克,在烏加列是巴力)在巴比倫和烏加列的創世神話中,與海怪和牠的黨羽作戰,把牠殺死,其方式與耶和華相似。在其他經文中,拉哈伯是埃及的象徵式稱號(詩八十七4;賽三十7)。但拉哈伯一名尚未在任何經外史料中有出現的例證。──《舊約聖經背景注釋》

【伯二十六13】「藉他的靈使天有妝飾;他的手刺殺快蛇。」

         “借他的靈”。即風把雨雲吹走,以至“天有妝飾”(直譯作:轉晴)。――《約伯記雷氏研讀本》

         “快蛇”或指海怪,例如《以賽亞書》所說的“鱷魚,就是那快行的蛇”(二十七1)。參三8注。有人因上半節講到天,故認為“快蛇”可指名為“鱷魚”或“龍”的星座。――《啟導本約伯記註釋》

         「藉他的靈使天有妝飾」:或譯作「藉他的氣使天晴朗」,指神吹氣(風)趕散密雲,使天空一片晴朗。

          「快蛇」:或許是傳說中的海怪(參3:8注)。――《串珠聖經註釋》

         「借祂的靈使天有妝飾」(13節),可譯為「借祂的風使天轉晴」(英文ESV譯本)。──《聖經綜合解讀》

         「這不過是神工作的些微」(13節),原文也可譯為「這不過是神道路的些微」(英文ESV譯本)。──《聖經綜合解讀》

         ●「快蛇」:原文是「逃難的蛇」。「蛇」是指神話中的大蛇,是陽性單數。

         ●「妝飾」:「晴朗」。── 蔡哲民等《約伯記研經資料》

  。原文是ruach,在《舊約》中有90次譯為“風”。詞義按上下文來確定。神每呼吸一次,就發出一陣風,使佈滿雲彩和風暴的天空恢復寧靜。這裡說暴風和寧靜都自於神。

  刺殺快蛇。約伯可能想到天上的戰爭。撒但,就是那“古蛇”被趕出天庭(啟12:7~9;參羅16:20)。──《SDA聖經注釋》

二十六13 快蛇本節最有可能是再一次暗指海怪及其爪牙被擊敗的故事。瑪爾杜克用烈風擊敗查馬特,並用網把她捕捉。以賽亞書二十七1亦有提及這快蛇(見該處經文的注釋)。──《舊約聖經背景注釋》

【伯二十六14】「看哪,這不過是神工作的些微,我們所聽於他的是何等細微的聲音,他大能的雷聲誰能明透呢?”」

         約伯卓越不凡的結論是:有關神的知識,我們看不見和聽不見的還有很多。――《約伯記雷氏研讀本》

    來自神祕古老詩歌的片斷,營造了一個驚異的氣氛;心思迷失在神無限量的世界中,以及其背後更無限量的能力中。但是約伯說,這只不過是稍為一瞥、細微響聲、零碎片斷而已:「這些不過是祂領土之邊際」(參呂譯)349,我們不應該給這陳述灌上太多的隱喻意義;約伯可能是在暗示:雖然它是這麼廣大,可見的宇宙只不過是神「真正的」──超越物質世界而相當隱藏的──領土最外面的界線罷了。——《丁道爾聖經注釋》

  些微。希伯來語是qesoth(“末端”,“邊緣”)。約伯竭力描述神是宇宙偉大的創造者和維護者。他用自然現象來說明神的大能。但他在盡到自己的努力以後感歎說:“看哪,這不過是神工作的些微!”約伯只能描述神大能的點滴。

  細微的聲音。直譯是“風的細語”。我們對神的瞭解只是細微的聲音。

  雷聲。與細語相對照,約伯把神的大能比作雷。他說自己只是列舉了神大工的一小部分。他無法用更加優美的語言表達自己的深深感受,就是神的榮耀遠遠超過人的知識。──《SDA聖經注釋》


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部