新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 726|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

2021年05月04日靈命日糧讀經註釋 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2021-5-4 06:44:31 |只看該作者 |倒序瀏覽

【但三13「當時尼布甲尼撒沖沖大怒,吩咐人把沙得拉,米煞,亞伯尼歌帶過來,他們就把那些人帶到王面前。」

   呂振中譯〕「那時尼布甲尼撒大發烈怒、吩咐人把沙得拉、米煞、亞伯尼歌帶來;人就把那些人帶到了王面前。」

   原文字義〕「沖沖大」盛怒;「怒」憤怒;「吩咐」命令。

   文意註解〕「當時尼布甲尼撒沖沖大怒」:臣民公然反抗王的命令,使得王勃然大怒。這裡的『沖沖大怒』原文是用兩個不同的字來形容他極其震怒。

         「吩咐人把沙得拉,米煞,亞伯尼歌帶過來,他們就把那些人帶到王面前」:王有意親自當面審問他們,確定有罪後才施予刑罰。盛怒之餘仍不失理智。

   話中之光〕(一)驕傲的人,眼中沒有別人;憤怒的人,心中失去自己。

【但三14「尼布甲尼撒問他們說:沙得拉,米煞,亞伯尼歌,你們不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的麼。」

   呂振中譯〕「尼布甲尼撒應時問他們說:『沙得拉、米煞、亞伯尼歌阿,你們不事奉我的神,不向我所立的金像下拜,是真(或譯:堅決)的麼?」

   原文字義〕「事奉」崇敬;「敬拜」臣服效忠;「故意」(惡意的)目的。

   文意註解〕「你們不事奉我的神,不向我所立的金像下拜」:這裡再一次確認,不跪拜金像,也就是不事奉假神。

         「是故意的麼」:本句按照原文有兩種譯法:(1)是真的麼?(2)是存著惡意的麼?無論如何,王似乎有意給他們機會,得以開脫不遵王命的罪名(參15節上)。

   話中之光〕(一)基督徒應當打定主意,不事奉、也不敬拜任何偶像假神。

【但三15「你們再聽見角,笛,琵琶,琴,瑟,笙,和各樣樂器的聲音,若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以,若不敬拜,必立時扔在烈火的窯中,有何神能救你們脫離我手呢。」

   呂振中譯〕「如今你們若準備得好,什麼時候你們聽見號角、簫笛、琵琶、琴、瑟、風笛、和各樣樂器的聲音,若俯伏向我所造的像下拜,卻還可以;若不下拜,就就必須要須立刻被扔在烈火燃燒著的窯中;試問有什麼樣的神能解救你們脫離我的手呢?』」

   原文字義〕「卻還可以」(原文無此詞);「救」拯救,釋放;「脫離」在…之外。

   文意註解〕「若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以」:原文沒有『卻還可以』。意指死罪可免,但忽略王令的罪仍須被責罰。

         「若不敬拜,必立時扔在烈火的窯中」:意指便沒有補救的機會了。

         「有何神能救你們脫離我手呢」:意指惟有至高的真神(參28節),那萬神之神,萬王之主(參二47)才能。

   話中之光〕(一)除祂以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救(徒四12)。

【但三16「沙得拉,米煞,亞伯尼歌,對王說:尼布甲尼撒阿,這件事我們不必回答你。」

   呂振中譯〕「沙得拉、米煞、亞伯尼歌應時對王說:『尼布甲尼撒阿,這件事我們無需乎回答你。」

   原文字義〕「事」命令,口諭,事件;「必」需要;「回答」回應,回轉。

   文意註解〕「對王說:尼布甲尼撒阿」:直呼其名,似乎很不禮貌。這是因為王先踰越了常規,干涉臣民的信仰,得罪了真神。

         「這件事我們不必回答你」:本句意指:(1)對於他們所指控的事實,我們不予否認;(2)我們也無意為自己辯護,因為我們堅信自己的行為並沒有錯。

   話中之光〕(一)在世俗的職場上,如果基督徒被上司或老闆要求去作不法的事,我們的態度也當堅決地不予置理。

【但三17「即便如此,我們所事奉的神,能將我們從烈火的窯中救出來,王阿,祂也必救我們脫離你的手。」

   呂振中譯〕「即便如此,我們所事奉的神也能將我們從烈火燃燒著的窯中解救出來;王阿,他是一定會解救我們脫離你的手。」

   原文字義〕「即便如此」如果,或者;「救」拯救,釋放;「脫離」在…之外。

   文意註解〕「即便如此」:意指即便被你扔在烈火的窯中(參15節)。

         「我們所事奉的神,能將我們從烈火的窯中救出來」:意指他們相信所事奉的神的能力,烈火的窯算不得甚麼。

         「王阿,祂也必救我們脫離你的手」:這是針對王的話『有何神能救你們脫離我手呢』(參15節)所作的回答。

   話中之光〕(一)祂比萬有都大;誰也不能從父神手裏把我們奪去(參約十29)。

         (二)但要敬畏耶和華你們的神,祂必救你們脫離一切仇敵的手(王下十七39)。

【但三18「即或不然,王阿,你當知道我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。」

   呂振中譯〕「即或不然,王阿,願你知道、我們也決不事奉你的神,不向你所立的金像下拜。』」

   原文字義〕「即或」如果,或者;「事奉」崇敬;「敬拜」臣服效忠。

   文意註解〕「即或不然」:這話不是對神的能力和信心有所動搖,乃是對神『救』與『不救』的尊重。即使神不施拯救,仍不改變對祂的信仰。

         「你當知道我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像」:這是寧死不屈的宣告。

   話中之光〕(一)信心不是勉強神照我們所想望的去作,信心乃是相信神必照祂自己的心意去作。

         (二)我們的禱告難免遇到「即或不然」的情形,但我們禱告的心志卻不可動搖。

         (三)基督徒一相信了主,便須立定心志,決不事奉別的神,也不像偶像假神下拜。

【但三25「王說:看哪,我見有四個人,並沒有捆綁,在火中遊行,也沒有受傷,那第四個的相貌,好像神子。」

   呂振中譯〕「王應時說:『哎呀,我卻見了四個人、並沒有被捆綁著,在火中走來走去,也沒有受損傷;那第四個的相貌好像神子呢。』」

   原文字義〕「見」看見,瞧見;「遊行」行走,行動;「受傷」傷害;「相貌」外貌;「好像」相像;「神子(原文雙字)」真神(首字);兒子(次字)。

   文意註解〕「王說:看哪,我見有四個人」:第一個令王驚奇的景象是多了一個人。

         「並沒有捆綁,在火中遊行,也沒有受傷」第:二個驚奇的景象是綑綁的繩索被火燒毀了,但人未被燒傷,還能行走自如。

         「那第四個的相貌,好像神子」:第三個驚奇的景象是多出來的那個人好像天使。

   話中之光〕(一)「在火中遊行」,情況愈是艱難,愈是見證神作為的好時機。

         (二)天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎(來一14)?

【但三26「於是尼布甲尼撒就近烈火窯門,說:至高神的僕人沙得拉,米煞,亞伯尼歌出來,上這裡來罷,沙得拉,米煞,亞伯尼歌,就從火中出來了。」

   呂振中譯〕「於是尼布甲尼撒走近烈火窯門前,說:『至高神的僕人、沙得拉、米煞、亞伯尼歌阿,出來,上這裡來吧!』沙得拉、米煞、亞伯尼歌就從火中出來。」

   原文字義〕「就近」接近,靠近;「至高」最高的;「上這裡來」過來。

   文意註解〕「尼布甲尼撒就近烈火窯門」:指就近到安全的距離,方便說話。

         「至高神的僕人」:意指王承認他們所事奉的是統管宇宙萬有的「萬神之神」(參二47)。

         「至高神的僕人沙得拉,米煞,亞伯尼歌出來,上這裡來罷」:意指王不在追究他們的冒犯之罪了。

         「沙得拉,米煞,亞伯尼歌,就從火中出來了」:意指他們通過了火的考驗。

   話中之光〕(一)信徒都是「至高神的僕人」,我們身分非同小可,所以不要小看自己。

         (二)從被扔在火中(參20節)開始,不但脫離綑綁(參21節),又在火中遊行(參25節),最後從火中出來,他們三個人一連串的經歷,說明信心經過火煉的試驗,就比那被火試驗,仍然能壞的金子,更顯寶貴(彼前一7)。

【但三27「那些總督,欽差,巡撫,和王的謀士,一同聚集看這三個人,見火無力傷他們的身體,頭髮也沒有燒焦,衣裳也沒有變色,並沒有火燎的氣味。」

   呂振中譯〕「那些總督、欽差、巡撫、和王的參謀一同聚集了來,看這三個人,見火無力傷他們的身體;他們的頭髮沒有燒焦,衣裳也沒有變色;身上又沒有火燒的氣味。」

   原文字義〕「一同聚集」召集,收集;「力」權力;「傷」(原文無此字);「衣裳」披風,外套;「變色」改變;「燎」傳給。

   文意註解〕「見火無力傷他們的身體」:親眼見證烈火無法燒傷他們,這是一項超自然的神蹟。

         「頭髮也沒有燒焦,衣裳也沒有變色,並沒有火燎的氣味」:先由最易燒焦的頭髮進至衣服,再延伸至身上沒有煙火的氣味,這是一種漸進的描述法。

   話中之光〕(一)許多信徒經過一點點的試驗,身上就帶著火傷、燒焦、變色的痕跡,或者留下一些火燎的氣味,這表示他們信心的境界還是低淺,仍需更多的試驗。


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部