新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 710|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

2021年4月10日靈命日糧讀經註釋 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2021-4-11 07:39:36 |只看該作者 |倒序瀏覽

【哈三6】「祂站立,量了大地〔或譯:使地震動〕,觀看,趕散萬民。永久的山崩裂;長存的嶺塌陷;祂的作為與古時一樣。」

  〔呂振中譯〕「他停立著,仍使大地搖撼(傳統:量了大地);他觀看著,仍使萬國驚跳;永久的山崩裂了,永遠之岡陵塌陷了;他所行的,永遠一樣。」

  〔原文字義〕「量」測量,搖動;「趕散」釋放,鬆開;「崩裂」分散,打破;「嶺」山丘;「塌陷」彎腰,蹲伏;「作為」行動,道路。

  〔文意註解〕「祂站立,量了大地」:意指神衡量察看遍地的情況,站立準備有所行動。

         「觀看,趕散萬民」:意指當萬民意識到神正在鑒察準備有行動時,便紛紛逃離四散,要躲避神的忿怒。

         「永久的山崩裂;長存的嶺塌陷」:兩句乃是同義平行句,意指恆久不變的山嶺,偶而也會有崩塌的現象。

         「祂的作為與古時一樣」:與上兩句的意思相反,意指自古至今,神的作為(審判原則)恆久絲毫不變。

  〔話中之光〕(一)神是那「鋪張諸天、建立地基、造人裡面之靈的耶和華」(亞十二1)。

         (二)耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的(來十三8)。


【哈三16】「我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛;我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。」

  〔呂振中譯〕「我一聽見,我心腸就顫動,我一聽見響聲,我的嘴唇就震憾;爛瘡侵入我骨頭,我腳下的步伐(傳統作關係代名詞)也顫動;但是我要靜候災難日子之臨到來懲罰結隊侵掠我們,的人。」

  〔原文字義〕「戰兢」顫抖,震動;「發顫」顫抖,刺痛;「朽爛」腐敗,腐朽;「所立之處」(原文無此詞);「安靜」安靜,休息;「等候」(原文無此字);「災難」困境,危難;「犯境」入侵,攻擊。

  〔文意註解〕「我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛;我在所立之處戰兢」:意指先知哈巴谷一聽見神說話的聲音,就十分懼怕(參2節),渾身戰兢發抖,幾乎站立不住。骨中朽爛,特指內裡的心緒全然消化(參詩六2;二十二14;三十一10;三十二3;三十八3;箴十四30)。

         「我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來」:意指以色列人的災難既是出於神的旨意,先知哈巴谷對此無能為力,只好安靜等候那將要犯境的敵軍出現之日到來。

  〔話中之光〕(一)我們越認識神和祂大能的作為,就越敬畏神,而不敢輕舉妄動。

         (二)我們的心向來等候耶和華,祂是我們的幫助,我們的盾牌(詩三十三20)。

         (三)但那等候耶和華的,必從新得力。他們必如鷹展翅上騰,他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏(賽四十31)。

【哈三17】「雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;」

  〔呂振中譯〕「就使無花果樹不結果子(傳統:發芽),葡萄樹上無出產,橄欖樹的農作物令人失望,田地又不出糧食,羊從羊圈中被剪除,牛棚內也沒有牛,」

  〔原文字義〕「發旺」發芽,長出;「結果」出產;「效力」工作,行為;「圈」畜欄,圍籬;「絕」毀滅,除盡;「棚」畜棚,畜舍。

  〔文意註解〕「雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力」:在迦南地的果樹以本句所列三種為代表,『無花果』是重要果品食料,『葡萄』是重要酒類飲料的來源,『橄欖』是重要食用兼潤膚的油料來源;全句意指即便是重要果樹的出產不足民生需要。

         「田地不出糧食」:意指穀類歉收,導致飢荒。

         「圈中絕了羊,棚內也沒有牛」:意指肉類食物也缺乏。

         全節描述雖然由於敵人的入侵並蹂躪,致使民不聊生,陷入極度的困境。

  〔話中之光〕(一)得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心(詩一百零四15)。如今這些都不出產了,表示生活環境非常艱難困苦,神兒女的考驗就在於此。

         (二)不問環境如何艱難,都能將自己完全交託給神,相信神必有祂的美意,乃是我們信徒所該有的信心與態度。

【哈三18】「然而,我要因耶和華歡欣,因救我的神喜樂。」

  〔呂振中譯〕「我還要因永恆主而歡躍,我還要因拯救我的神而快樂。」

  〔原文字義〕「歡欣」歡樂,喜樂,誇勝;「喜樂」歡喜,歡欣,快樂。

  〔文意註解〕「然而」:意指『雖然』17節的環境情況不容樂觀,『然而』由於我擁有能夠左右全局的因素,因此仍舊滿有盼望。

         「我要因耶和華歡欣」:意指神就是那改變全局的因素,有了祂自己作我的神,我就能夠歡欣雀躍。

         「因救我的神喜樂」:意指神是『我的神』,祂必顧念我,拯救我脫離困境,使我有滿足的喜樂。

  〔話中之光〕(一)哈巴谷的感受並沒有受周圍所發生的事困擾,只相信神會賜他力量去面對一切。同樣,每當困難多得好像難以忍受、事事都不如意時,要記住神必定會賜你力量。不要把眼睛盯在諸般困難上,要把目光放在神的身上。

     (二)「我要」二字表示他的選擇,在那樣的境遇中,他選擇不陷入灰心喪志的淒苦境地,卻選擇靠主的救恩而喜樂。

         (三)耶和華是救我的神,神是救主,滿有救贖的大能。祂的救恩,足使我喜樂。

     (四)看到自己的局限性,也看到神有無限能力來掌管世上萬事。祂永遠活著,掌管世界和天下萬物。神現今的作為,並祂將要成就的大事,我們都無法完全參透。但我們可以確信祂是神,祂永不會錯。知道這一點,我們大可充滿信心和盼望,在這個紛亂的世界上安然生活。

【哈三19】「主耶和華是我的力量;祂使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。」

  〔呂振中譯〕「主永恆主是我的力量;他使我的腳像母鹿的蹄那麼快,又使我在我的山丘行走。這歌屬於指揮集,用(希伯來文有『我的』一詞)絲弦的樂器伴奏。」

  〔原文字義〕「力量」力量,能力;「蹄」(原文無此字);「穩行」踩踏,前進;「高處」高處,高地;「伶長」監督人,指揮者,領班。

  〔文意註解〕「主耶和華是我的力量」:意指神是我心裡的力量(詩七十三26)。疲乏的,祂賜能力;軟弱的,祂加力量(賽四十29,使我能夠快跑追隨祂(歌一4)。

         「祂使我的腳快如母鹿的蹄」:母鹿的蹄奔跑起來迅速敏捷,既快且穩;全句意指神使我在追隨祂的道路上,既快且穩,不落後也不跌倒。

         「又使我穩行在高處」:意指神使我的步伐穩健,快速行走在屬天、屬靈的高處上,克敵制勝,不受攔阻。

         「這歌交與伶長」:這歌指先知哈巴谷的禱告,調用流離歌(參1節);伶長指聖殿中樂隊的指揮。

         「用絲弦的樂器」:指伴奏的樂器,可能包括十弦琴和瑟。

  〔話中之光〕(一)神是我心裏的力量(詩七十三26);惟有那以力量束我的腰,使我行為完全的,祂是神(詩十八32)。

         (二)神所賜給我們內在的力量,乃是我們信心的確據,使我們能在一切外面的患難與艱困之中仍有勇氣堅持到底。

         (三)神會賜信徒堅定的信心渡過困境。他們必如母鹿奔過高低不平的險地。在適當的時候,神會秉行公義,把世上的罪惡勢力徹底消滅。

     (四)這好日子未到以前,神的子民需要依靠聖靈的能力而活,也要相信神最終必會勝過罪惡。


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部