新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 676|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

2021年3月23日靈命日糧讀經註釋 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2021-3-23 06:55:04 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 rbc 於 2021-3-23 07:02 編輯

【傳二17】「我所以恨惡生命,因為在日光之下所行的事,我都以為煩惱,都是虛空,都是捕風。」

  〔呂振中譯〕「故此我恨惡生命,因為在日光之下所發生過的事都使我憂苦;因為都是虛空,都是捕風。」

  〔原文字義〕「恨惡」懷恨,敵視;「生命」活著的;「煩惱」壞的,惡的。

  〔文意註解〕「我所以恨惡生命」:此句按原文另譯『故此我恨惡生命』,意指前述的情形使我對活著感到厭煩,我費盡心力去探索人生的問題,卻得不到解答。

         「因為在日光之下所行的事,我都以為煩惱」:指過去所設計、所實驗的事,對我(所羅門)乃是可憎的災難。

         「都是虛空,都是捕風」:這是第三次得到同樣的結論(參一14;二11)。


【傳二18】「我恨惡一切的勞碌,就是我在日光之下的勞碌,因為我得來的必留給我以後的人。」

  〔呂振中譯〕「我恨惡我一切的勞碌、就是我在日光之下所勞碌的,因為我得來的必須留給我以後的人。」

  〔原文字義〕「勞碌(首字)」辛勞,勞苦;「勞碌(次字)」勞動者,辛苦工作的;「留給」休息,放下。

  〔文意註解〕「我恨惡一切的勞碌,就是我在日光之下的勞碌」:從恨惡生命,轉到恨惡勞碌;所羅門本想藉勞碌的成果得到內心的滿足,不意發現都是虛空,都是捕風(參10~11節),因此對勞碌感到厭煩。

         「因為我得來的必留給我以後的人」:意指勞碌所得對自己沒有益處。

  〔話中之光〕(一)如果我們的勞碌,能夠幫助別人得著並享受神的救恩,乃是一件非常有意義的事;但若幫助別人墮落在虛空的享受裡,那就反而害了別人。

         (二)信徒千萬不能作表面看似助人,實則害人的事;財物的奉獻與施捨,必須慎重其事,因為有的人會濫用得來的錢財。


【傳二19】「那人是智慧,是愚昧,誰能知道?他竟要管理我勞碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。這也是虛空。」

  〔呂振中譯〕「那人會有智慧或是愚昧,誰能知道呢?他竟要掌管我勞碌所得的一切,就是我在日光之下用智慧所勞碌得來的;這也是虛空。」

  〔原文字義〕「知道」認識;「管理」作主人,掌控;「所得的(首字)」患難,勞苦;「所得的次字」」(原文無此字)。

  〔文意註解〕「那人是智慧,是愚昧,誰能知道」:『那人』指繼承所羅門勞碌所得的人(參18節),他可能有屬世的智慧,可能沒有,誰也沒有把握。

         「他竟要管理我勞碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。這也是虛空」:意指我千辛萬苦用智慧所得的,竟要歸給智愚不明的人全權控制,究竟他是否懂得賞識和配不配得,甚至會不會因此毀壞了他的一生,這些我都不能預料,因此感到虛空。

  〔話中之光〕(一)中國俗語說,富不過三代。富家子弟常被上代遺留的財產所害,大多數沒有好的下場,愛他們反而害了他們,真是可悲!

         (二)所羅門王的煩惱不是沒有原因的,事實證明,他的兒子羅波安就幾乎完全毀壞了先祖的功業(參王上十二章)。


【傳二20】「故此,我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作,心便絕望。」

  〔呂振中譯〕「故此我轉想:為了我在日光之下辛辛苦苦勞碌得來的一切,我的心便絕望了。」

  〔原文字義〕「轉」轉回,轉向;「絕望」沒有指望。

  〔文意註解〕「我轉想在日光之下所勞碌的一切工作」:意指換一個思想的角度,從勞碌的成果,轉到勞碌的工作本身,一個工作接一個工作的察看。

         「心便絕望」:結果發現所有的工作都沒有令人滿意的回報(參22~23節),所以感到絕望透頂。

  〔話中之光〕(一)「工作狂」(Workaholic)的人沉迷於工作本身,為工作而工作,但所羅門王已經明白指出,到頭來一切工作都令他絕望。


【傳二21】「因為有人用智慧、知識、靈巧所勞碌得來的,卻要留給未曾勞碌的人為份。這也是虛空,也是大患。」

  〔呂振中譯〕「因為有人用智慧知識和技巧所勞碌得來的、卻必須留給未曾勞碌於其上的人為業分:這也是虛空,也是大患。」

  〔原文字義〕「靈巧」技巧,成功;「留給」放下,交給;「為份」一份,應得的;「大」很多,大的;「患」壞的,惡的。

  〔文意註解〕「因為有人用智慧、知識、靈巧所勞碌得來的」:『智慧』偏重於指工作的全盤掌握,『知識』則偏重於指工作的細節執行,『靈巧』又偏重於指工作的手工技巧;這三樣合起來應用在工作上所得到的成果。

         「卻要留給未曾勞碌的人為份」:意指成果卻歸給不曾工作的享受。

         「這也是虛空,也是大患」:『大患』指很大的邪惡。

  〔話中之光〕(一)社會上最大的邪惡和不公正現象,就是智力和體力的勞動者,他們辛勞所得的收獲,竟讓一些懶惰者坐享其成。

         (二)真信徒任勞任怨,雖受人誤會、被人佔便宜,仍反過來給人祝福(參林前四12;彼前三9)。


【傳二22】「人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著什麼呢?」

  〔呂振中譯〕「人從他一切的勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,得了甚麼呢?」

  〔原文字義〕「累」渴望,努力奮鬥;「心」心思,內心;「得著什麼」變成。

  〔文意註解〕「勞碌累心」:『勞碌』指身體的勞累;『累心』指精神的勞累。

         「在他一切的勞碌上得著什麼呢?」:意指付出與收獲不成比例,勞碌與成果無法相提並論。


【傳二23】「因為他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。」

  〔呂振中譯〕「因為他一生的日子都是痛苦,他的勞苦便是愁苦;連夜間他的心也不能偃息:這也是虛空。」

  〔原文字義〕「憂慮」痛苦,悲傷;「勞苦」工作,職業;「愁煩」惱怒,挫折;「安」躺下,睡覺。

  〔文意註解〕「因為他日日憂慮」:『日日』指所有的日子,含有如此生活方式已經成了定型的意思;『憂慮』指與工作有關連的身心痛苦狀態。

         「他的勞苦成為愁煩」:『勞苦』指身心的勞累(參22節);『愁煩』與上句的『憂慮』同義,指身體和精神的痛苦(參一18註解)。

         「連夜間心也不安」:白天有身體和精神雙重勞累,『夜間』躺臥下來,雖然身體的勞累得到了休息,但精神的勞累卻得不著釋放,所謂『睡不安眠』就是這個意思。

  〔話中之光〕(一)基督徒和世人同樣要為生活而勞苦作工,但兩者之間最大的不同,乃在於基督徒在夜裡能夠安眠,因為可以把心裡的重擔交給主(參太十一28)。

         (二)基督徒若不作工,就不可吃飯(帖後三10);活著一天,就需要為生活付出勞苦的代價。然而我們若在主裡面勞苦,就不至於徒然(參林前十五58)。


【傳二24】「人莫強如吃喝,且在勞碌中享福,我看這也是出於神的手。」

  〔呂振中譯〕「人莫如喫喝,且在勞碌中讓自己經驗享樂;我看這也是出於神的手。」

  〔原文字義〕「強如」好的,令人愉悅的;「享」看見,覺察;「福」好的,令人愉悅的;「出於」(原文無此字)。

  〔文意註解〕「人莫強如吃喝」:意指能吃能喝乃是人生最大的福氣;有的人有飯卻不能吃,有的人能吃卻沒有飯吃,有飯又能吃的就是這種福氣。

         「且在勞碌中享福」:不僅是能吃能喝的福氣,並且不是白白的享福,而是在付出勞碌的代價中享福,這才是上好的享福。

         「我看這也是出於神的手」:意指這就是神安排給我們人生的定旨。

  〔問題改正〕「莫強如吃喝…享福」:這絕不是追求神以外之快樂的『享樂主義』(hedonism),因為這裡有『神的手』在內,意即神所允許的喜樂是可以的,也是應當的(參腓四4)。基督徒也不可誤以為神的旨意是要我們一生受苦,我們固然要有受苦的心志(參彼前四1),但不一定會因此受苦,神使我們受苦是有目的的,要帶領我們進入更大的喜樂和榮耀(參彼前四13;羅八17)。

  〔話中之光〕(一)基督徒要安靜作工,吃自己的飯(參帖後三12),因為這是神向我們所定的旨意,也是我們的命運。

         (二)能作工又能享受作工的成果,這是好得無比的;千萬不要羨慕不必作工而能享受別人作工的成果,因為這種情形違反神的旨意。

         (三)人一生的福氣「莫強如」落實神手所定規的生活方式,在其中安然享受並喜樂(參三12,22;八15)。

         (四)人生的滿足乃在乎神。生命的意義不能從世上任何美好事物中找到,除非人視這些為神恩典的供應;再者,除非神賜予人享受的能力,人不能欣賞及享受世上的生活。能夠享受世上生活的人,是那些敬畏神及蒙神喜悅的人。


【傳二25】「論到吃用、享福,誰能勝過我呢?」

  〔呂振中譯〕「因為除非由他〔傳統抄本:除了我〕、誰能喫食,誰能享樂呢?」

  〔原文字義〕「用」(原文無此字);「享福」感受,享受;「勝過」外頭,向外。

  〔文意註解〕「論到吃用、享福」:意指關於24節所提及的吃喝和享福。

         「誰能勝過我呢?」:本句按原文宜譯作:『離開祂,誰能有呢?』意指在神以外,人沒有真實的吃喝享福。

  〔話中之光〕(一)神是惟一供養我們生命所需的源頭,離了神,就甚麼都不存在。

         (二)沒有神,生命就沒有快樂。


【傳二26】「神喜悅誰,就給誰智慧、知識和喜樂,惟有罪人,神使他勞苦,叫他將所收聚的、所堆積的歸給神所喜悅的人。這也是虛空,也是捕風。」

  〔呂振中譯〕「誰使神喜悅,神就給誰智慧、知識、和喜樂;惟有罪人、神卻給他勞苦,叫他將所積蓄的歸給那使神所喜悅的人:這也是虛空,也是捕風。」

  〔原文字義〕「喜悅(原文雙字)」好的,令人愉悅的(首字);面,面前(次字);「喜樂」喜悅,歡樂;「罪人」錯過目標,未中的;「所收聚的」採收,招聚;「所堆積的」收集,聚集。

  〔文意註解〕「神喜悅誰,就給誰智慧、知識和喜樂」:神所喜悅的人指在神的旨意中行事的人;『智慧』和『知識』指行事的本領;『喜樂』指行事的成果。神所喜悅的人,行事必然亨通,結果必然常常喜樂。

         「惟有罪人,神使他勞苦」:『罪人』指偏離目標(即偏離神的旨意)的人;『勞苦』指工作中身體和精神所受的痛苦。

         「叫他將所收聚的、所堆積的歸給神所喜悅的人」:意指罪人徒勞無功,凡他勞苦所得的都要歸給別人。

         「這也是虛空,也是捕風」:這是第四次得到同樣的結論(參一14;二11,17)。

  〔話中之光〕(一)人最要緊的是行在神的旨意中,凡事討祂喜悅,這樣,神就賞賜給具有屬靈價值的智慧、知識和喜樂,藉以獲致滿足而有意義的人生。

         (二)人若離開了神的旨意,凡他勞苦所得的,都要歸與別人。正如詩篇所說的,「世人行動實係幻影,他們忙亂,真是枉然,積蓄財寶,不知將來有誰收取」(詩三十九6)。


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部