新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 563|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

2020年12月30日靈命日糧讀經註釋 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-12-30 08:04:20 |只看該作者 |倒序瀏覽

【出三十四1】「耶和華吩咐摩西說:“你要鑿出兩塊石版,和先前你摔碎的那版一樣;其上的字我要寫在這版上。」

   〔呂振中譯〕「永恆主對摩西說:『你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣;我要將你所摔碎那先前的版、上面的話寫在這兩塊版上。」

   〔原文字義〕「鑿出」鑿,鑿出一個形狀;「先前的」第一的;「摔碎」折斷,打碎;「字」言論,言語;「寫」書寫。

   〔文意註解〕「耶和華吩咐摩西說:你要鑿出兩塊石版,和先前你摔碎的那版一樣」:注意,先前的那兩塊石版,無論是石版本身,或是其上的字,都是神的工作(參二十四12;三十一18;三十二15~16),如今卻被摩西摔碎了;第二次所做的版,是摩西遵照神的命令鑿成的。

         「其上的字我要寫在這版上」:『我』字指神自己,但有些解經家認為實際上是摩西遵從神的吩咐寫上的(參27節)。無論是神寫的或是摩西寫的,神都承認是祂的工作(參申十4)。同樣的原則,寫聖經的人按照聖靈的感動所寫出來的話,神承認是祂自己的話。

   〔話中之光〕(一)

【出三十四2】「明日早晨,你要預備好了,上西乃山,在山頂上站在我面前。」

   〔呂振中譯〕「明日早晨你要豫備好了;你早晨要上西乃山;在山頂上那裡晉見我。」

   〔原文字義〕「明日早晨」翌日,第二天早晨;「預備好了」堅定,牢固;「西乃」多刺的。

   〔文意註解〕「明日早晨,你要預備好了,上西乃山,在山頂上站在我面前」:本句按照原文有兩個『早晨』的字樣,一次是早晨預備好了,另一次是早晨上到西乃山上(參呂振中譯文);這表示時間的急迫性,不容遲延,神似乎迫切想要恢復人之間的律法和秩序(Law and Order)。

   〔話中之光〕(一)

【出三十四3】「誰也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。”」

   〔呂振中譯〕「誰也不可和你一同上來;遍山都不可有人;山根也不可有羊群牛群在吃草。」

   〔原文字義〕「誰」人類,任何人;「遍山」山嶺;「根」前面,對面;「吃草」放牧,餵草。

   〔文意註解〕「誰也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草」:這種情形,基本上與第一次的嚴格情形相仿(參十九12~13),惟這一次更加嚴格限制,連約書亞也不允許上到半山上(參二十四13;三十二17)。有解經家認為,這次是因為神要向摩西顯出祂的榮耀(參三十三18~23)。但最主要的,可能是因為亞倫的失敗(參三十二1~6),迫使摩西必須留下約書亞在營地看守,免得再發生無可挽救的失誤。

   〔話中之光〕(一)

【出三十四4】「摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣。清晨起來,照耶和華所吩咐的上西乃山去,手裡拿著兩塊石版。」

   〔呂振中譯〕「摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣。大清早摩西便起來,照永恆主所吩咐他的上西乃山,手裡拿著兩塊石版。」

   〔原文字義〕「鑿出」鑿,鑿出一個形狀;「先前的」第一的;「清晨」早晨,日出;「起來」早起,早開始。

   〔文意註解〕「摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣」:意指摩西所做的石版,和先前神親手所做的石版(參三十二15~16),大小尺寸一模一樣。

         「清晨起來,照耶和華所吩咐的上西乃山去,手裡拿著兩塊石版」:本句的重點是:『照耶和華所吩咐的』:(1)時間:清晨;(2)地點:上西乃山;(3)物件:兩塊石版(參1~2節)。

   〔話中之光〕(一)

【出三十四5】「耶和華在雲中降臨,和摩西一同站在那裡,宣告耶和華的名。」

   〔呂振中譯〕「永恆主在雲中降臨,同摩西站在那裡,將永恆主的名宣告出來。」

   〔原文字義〕「降臨」下來,下降;「一同站在」將自己放置於,站立,持守立場;「宣告」宣告,朗讀。

   〔文意註解〕「耶和華在雲中降臨,和摩西一同站在那裡」:意指神降臨山頂,彼此面對面站在那裡(參2節)。

         「宣告耶和華的名」:『神的名』代表神本性一切的豐盛(參三十三19)。

   〔話中之光〕(一)

【出三十四6】「 耶和華在他面前宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實,」

   〔呂振中譯〕「永恆主在他面前經過,宣告說:『永恆主耶和華,有憐憫有恩惠的神,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛和忠信,」

   〔原文字義〕「面前」面;「宣告」宣告,朗讀;「有憐憫」有憐憫的;「有恩典」有恩典的;「輕易發怒(原文雙字)」長的,忍耐的(首字);怒氣,鼻孔(次字);「豐盛」許多,大量;「慈愛」慈愛,善良,喜愛;「誠實」忠實,真實,堅固,可靠。

   〔文意註解〕「耶和華在他面前宣告說」:按照原文,這裡的意思是:神在他面前經過的時候,宣告說。

         「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實」:6~7節說明了神的名所包含的特性:(1)耶和華,耶和華:祂就是那『我是』的神;(2)有憐憫:眷顧人的軟弱;(3)有恩典:不在乎人的行為;(4)不輕易發怒:饒恕人的過犯;(5)有豐盛的慈愛:多過祂公義的要求;(6)誠實:信守祂所應許的。

   〔話中之光〕(一)

【出三十四7】「為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。”」

   〔呂振中譯〕「為千萬代的人持受堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以有罪為無罪,乃是要察罰罪愆,從父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』」

   〔原文字義〕「千萬」一千;「存留」看顧,保守,保護;「慈愛」慈愛,善良,喜愛;「赦免」承擔,舉起;「罪孽」罪惡,不公正;「過犯」罪過;「罪惡」罪,贖罪祭;「萬不以有罪的為無罪(原文雙同字)」傾空,清除;「追討」照料,造訪,召集。

   〔文意註解〕「為千萬人存留慈愛」:意指祂的慈愛:(7)橫向:擴及萬邦;(8)縱向:延及萬代。

         「赦免罪孽、過犯和罪惡」:意指祂的赦罪之恩包括:(9)赦免罪孽(iniquity):重在指因傲慢和自義所犯的罪行;(10)赦免過犯(transgression):重在指因疏忽和無知所犯的罪行;(11)赦免罪惡(sin):重在指因失誤和軟弱所犯的罪行。

         「萬不以有罪的為無罪」:意指(12)公義是祂審判的原則:必須滿足神公義的要求,祂才能赦免人的罪行。

         「必追討他的罪,自父及子,直到三、四代」:本句似乎與神公義的原則『兒子必不擔當父親的罪孽』(結十八20)相牴觸,也與可拉一黨人的實例不符(參民二十六11)。神審判的原則是『照各人所行的受審判』(啟二十12~13),因此這裡的意思應當另有所指。所謂『禍延子孫』正是本句的意思。按照常理,兒女和子孫難免受到父母、祖父母的連累,譬如疾病的遺傳、家境的貧困、觀念的傳遞、行為的模仿等,都會令子孫受到不良影響。


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部