新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 537|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

2020年12月15日靈命日糧讀經註釋 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-12-15 07:46:07 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 rbc 於 2020-12-15 07:46 編輯

【提後二22】「你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。」

    〔文意註解〕「你要逃避少年的私慾,」『逃避』乃現在進行式命令詞,有『不斷地實行之』的意思;『少年的私慾』重在指血氣和情慾。

          「同那清心禱告主的人,」『清心』指心裏清潔沒有攙雜,除神之外,別無所求所慕(詩七十三25);『禱告主』指尋求並信靠主。

          「追求公義、信德、仁愛、和平,」『公義』指對神與對人都公允、正直;『信德』即信心,重在指向著神的信心(帖前一8);『仁愛』即愛心,重在指向著人的愛心(西一4);『和平』指對神、對人與對己都有平安。

    〔話中之光〕(一)所謂『清心禱告主的人』,就是那些不體貼肉體、不順從私慾而活的人。

          (二)禱告主是追求屬靈的第一步;沒有禱告,就沒有屬靈的長進。

          (三)在屬靈的道路上,與其個人追求,不如與同心的人一起追求,才會事半功倍。

          (四)信徒在屬靈品德的追求上,應當對神、對人、對己各方面併重,齊頭並進。


【提後二23】
「惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。」

    〔原文字義〕「辯論」臆測;「起」滋生,培育。

    〔文意註解〕「惟有那愚拙無學問的辯論,」『無學問』意指未受教育的、無修養的、未經訓練的;全句意即單憑自己的心思和意志,而未按照基督道理的教導(參弗四21),與人爭辯。

          「總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的,」『這等事』在本章裏包括:(1)『為言語爭辯』(參14節);(2)『世俗的虛談』(參16節);(3)『偏離了真道』的話(參18節);(4)『那愚拙無學問的辯論』(參23節);(5)『抵擋』真道(參25節)。


【提後二24】
「然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和地待眾人,善於教導,存心忍耐,」

    〔原文字義〕「僕人」奴僕,奴隸;「爭競」爭戰,爭鬥。

    〔文意註解〕「然而主的僕人不可爭競,」『爭競』指不願服輸、事事爭勝的態度。

          「只要溫溫和和地待眾人,」『溫溫和和』指溫柔、寬容、和藹的態度;上句『不可爭競』是消極方面的禁戒,本句『溫溫和和』是積極方面的勸勉。

          「善於教導,存心忍耐,」『善於教導』即『能教導別人的人』(參2節),這是作主僕人在才能上必備的條件;『存心忍耐』這是作主僕人在心態上必備的條件,因為信徒領受的能力參差不齊,故須忍耐著教導,並且也有可能面對『抵擋的人』(參25節),故須能忍受別人的頂撞。

    〔話中之光〕(一)真實的事奉者有一特性,就是會用『溫柔』來對付人的『抵擋』(25節)。這是最有效的利器,最終必然得勝。正如那一位被殺的羔羊,『被罵不還口,受害不說威嚇的話』(彼前二23),祂是何等溫柔;然而最終超越一切,得登最高寶座,成為雄威的『獅子』(參啟五5~6)。

          (二)在屬靈戰場上,伸出血氣之手『爭競』、『抵擋』的,必不長久;『存心忍耐』、『溫柔』受欺的,必是最終的得勝者!


【提後二25】
「用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,」

    〔文意註解〕「用溫柔勸戒那抵擋的人,」『勸戒』指勸導警戒,含有責備的意思;『抵擋的人』指不聽從真理教導、或持反對態度的人。

          「或者神給他們悔改的心,」『悔改的心』原文意指心思的轉變;原來心思背向神和神的真道,此時轉過來向著神和神的真道。

          「可以明白真道,」這是因為心一轉向主,臉上的帕子就被除去,也就得以看見榮耀福音的光照了(參林後三16;四4)。

    〔話中之光〕(一)人所以不明白真道,主要原因乃是他們的心出了問題;他們的心一背向神(『悔改』意指轉向神),就得不著亮光。

          (二)抵擋真道的人,其實他們對真道一無所知,只不過為反對而反對,並不是因為他們認識真道、發現真道有甚麼錯誤。


【提後二26】
「叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離牠的網羅。」

    〔原文直譯〕「使這些被魔鬼活捉去隨從牠心意的人,能醒悟過來,脫離牠的網羅。」

    〔文意註解〕「叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,」由此可見魔鬼才是抵擋真道者背後主使人;神的仇敵魔鬼將人的心思擄去,使人生發錯謬的心,一味的抵擋真道。

                『任意』(his will)在原文的意思並不明確,因此有些解經家將它解作魔鬼的心意,但也有些解經家將它解作神的旨意,故按原文又可譯作:「使這些被魔鬼活捉了去的人,能醒悟過來,脫離牠的網羅,歸於神的旨意。」

          「可以醒悟,脫離牠的網羅,」『醒悟』指再清醒,從昏醉中醒過來。


使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部