【利十九33】「“若有外人在你們國中和你同居,就不可欺負他。」 〔呂振中譯〕「『若有外僑在你們的地寄居,和你在一起,你們不可欺負他。」 〔原文字義〕「外人」外國人,旅居者;「同居」寄居;「欺負」壓迫,壓制,惡待。 〔文意註解〕「若有外人在你們國中和你同居,就不可欺負他」 〔話中之光〕(一) 【利十九34】「和你們同居的外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如己,因為你們在埃及地也作過寄居的。我是耶和華你們的神。」 〔呂振中譯〕「和你們在一起的寄居者、你們要看為你們中間的本地人一樣;要愛他像你自己,因為你們在埃及地也做過寄居者;我永恆主是你們的神。」 〔原文字義〕「本地人」當地人,在地的;「如己」(原文無此字)。 〔文意註解〕「和你們同居的外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如己」 「因為你們在埃及地也作過寄居的。我是耶和華你們的神」 〔話中之光〕(一) 【利十九35】「“你們施行審判,不可行不義;在尺、秤、升、斗上也是如此。」 〔呂振中譯〕「『在審判案件上、在尺秤量器上、你們不可行不公道的事。」 〔原文字義〕「施行審判」判決,伸張公義,決定案例;「不義」沒有公理,不公義;「尺」尺寸,測量;「秤」重量;「升、斗」(原文無此字)。 〔文意註解〕「你們施行審判,不可行不義」 「在尺、秤、升、斗上也是如此」 〔話中之光〕(一) 【利十九36】「要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來的。」 〔呂振中譯〕「要用公道的天平、公道的法碼、公道的升斗、公道的加倫;我永恆主是你們的神,曾把你們從埃及地領出來的。」 〔原文字義〕「公道」公正,正直;「法碼」秤錘,石頭;「升斗」伊法;「秤」一欣。 〔文意註解〕「要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤」 「我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來的」 〔話中之光〕(一) 【利十九37】「你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。” 」 〔呂振中譯〕「你們要謹守我的一切律例、一切典章、而遵行它;我是永恆主。」 〔原文字義〕「謹守」保守,遵守;「遵行」做,製作,完成。 〔文意註解〕「你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華」
|