新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 258|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【詩篇】第七十篇 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2016-12-6 15:08:42 |只看該作者 |倒序瀏覽
內容綱要

【大衛求神救助(詩七十5)】
   一、大衛所承認的──我是困苦窮乏的
   二、大衛所相信的──你是幫助我搭救我的
   三、大衛所祈求的──求你速速到我這裏來,不要躭延
── 丁良才《經題模範》

逐節詳解

【詩七十1】「神啊,求你快快搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!」
  〔呂振中譯〕「〔大衛的詩,屬於回憶性的,屬於指揮集。〕神阿,請援救我哦;永恆主阿,快幫助我哦。」
  〔暫編註解〕本詩突兀的開頭暗示詩人痛苦的強烈。在情急之下他也顧不及語法結構的完整了。“快快”原文是沒有的。
         神啊('Elohim)。詩40:13為Yahweh(“耶和華啊”)。
     1-3  祈求的內容:詩人求神搭救他,使敵人蒙羞受辱。
         70:1-5  這是一篇祈禱詩:除了把「耶和華」改為「神」之外,本篇和40篇13-17節幾乎完全一樣。
       這是一首為敵人所困,危急萬分的求告詩,內容與四十13~17幾乎全同,只是將“耶和華”換為“神”。參<參考資料>“編輯成書的過程”條。詩人求神的幫助速速來到(1,5節),可以一方面叫“尋索我命”的人知難而退(2~3節),一方面教“尋求你的”高興歡喜(4節)。
     詩七○ 一個迫切求神幫助的祈禱,這詩篇基本上跟詩篇四十篇13至17節相同。“記念詩”。指在神面前祈禱,求祂留意並付諸行動。

【詩七十2】「願那些尋索我命的,抱愧蒙羞;願那些喜悅我遭害的,退後受辱。」
  〔呂振中譯〕「願那些尋索我命的、失望受辱;願那對我幸災樂禍的、退後狼狽。」
  〔暫編註解〕「尋索我命」:詩人境況堪虞,危在旦夕。
     願那些……,抱愧蒙羞。這句話與詩40:14稍有區別:“抱愧”面前沒有“一同”;“我命”前面沒有“滅”。

【詩七十3】「願那些對我說“阿哈、阿哈”的,因羞愧退後。」
  〔呂振中譯〕「願那些對我說『阿哈!阿哈!』的都因失望而往後退。」
  〔暫編註解〕“阿哈、阿哈”:看四十15注。
       「阿哈」:幸災樂禍的呼聲。
     退後。該詞的語氣比詩40:15的“敗亡”溫和一些。

【詩七十4】「願一切尋求你的,因你高興歡喜;願那些喜愛你救恩的常說:“當尊神為大。”」
  〔呂振中譯〕「願一切尋求你的、都因你而高興歡喜;願那些愛慕你的拯救的、不斷地說:『要尊神為大。』」
  〔暫編註解〕信靠神的人得到拯救。可以讓一切信靠的人大得鼓舞。
       祈求的基礎:當神擊打敵人的時候,那些尋求神的人將獲得欣慰和鼓勵。
     神('Elohim)。詩40:16為“耶和華”(見第1節注釋)。

【詩七十5】「但我是困苦窮乏的。神啊,求你速速到我這裡來!你是幫助我的,搭救我的。耶和華啊,求你不要耽延。」
  〔呂振中譯〕「我,我困苦貧窮,神阿,趕快到我這裏來哦!惟獨你是幫助我解救我的;永恆主阿,不要遲延哦!」
  〔暫編註解〕“困苦窮乏的”:看三十五10注。
       結語:詩人再次指出自己的困苦,求神速速幫助。
     神啊,求你速速到我這裡來。詩40:17為“主'(Adonai)仍顧念我”。本句用的是“神”('Elohim,見第1節注釋)。
         耶和華啊。詩40:17是'Elohim(神)。從表示信靠神(第1-4節)轉為求助。本詩以哀婉的語氣結束。稱呼的變化沒有特別的意思。它們是可以交替使用的(見第1,4節注釋)。

【暫編註解材料來源】
《啟導本聖經註釋》․《雷氏研讀本聖經註釋》․《串珠聖經註釋》․《SDA聖經註釋》․

※以上內容摘錄自『查經資料大全』,更多相關內容,請上 http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm



使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部